Réflexions sur le supposé "vide lexical" entre la langue des signes et le français et sur la recherche de tactiques palliatives fondées sur le lexique en interprétation.
Résumé
La question de l'interprétation depuis le français vers la LSF se pose fortement quand on est confronté à un vocabulaire que l'on ne trouve pas d'équivalent visible et/ou connu dans la LSF. La croyance en un "vide lexical" dans la LSF démontre d'une méconnaissance des correspondances lexicales entre les deux langues.