Réflexions sur le supposé "vide lexical" entre la langue des signes et le français et sur la recherche de tactiques palliatives fondées sur le lexique en interprétation. - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Double Sens Année : 2016

Réflexions sur le supposé "vide lexical" entre la langue des signes et le français et sur la recherche de tactiques palliatives fondées sur le lexique en interprétation.

Yann Cantin

Résumé

La question de l'interprétation depuis le français vers la LSF se pose fortement quand on est confronté à un vocabulaire que l'on ne trouve pas d'équivalent visible et/ou connu dans la LSF. La croyance en un "vide lexical" dans la LSF démontre d'une méconnaissance des correspondances lexicales entre les deux langues.
Fichier non déposé

Dates et versions

Identifiants

  • HAL Id : hal-01596556 , version 1

Citer

Yann Cantin. Réflexions sur le supposé "vide lexical" entre la langue des signes et le français et sur la recherche de tactiques palliatives fondées sur le lexique en interprétation.. Double Sens , 2016. ⟨hal-01596556⟩
281 Consultations
1 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More