Lazarillo de Tormes ante la censura inquisitorial y editorial
Résumé
Esta ponencia trata de la famosa obra anónima "La vida de Lazarillo de Tormes", desde una perspectiva histórica, y concretamente desde el punto de vista de la censura. Se fija en dos versiones expurgadas de la obra: la primera, "Lazarillo de Tormes castigado", editada por el polígrafo Juan López de Velasco (Madrid, 1573) y la reedición de la primera traducción de "Lazarillo de Tormes al francés" (Amberes, 1594). A través del análisis de estos dos textos se caracteriza el tipo de censura realizada y se propone una interpretación de los diferentes expurgos y correcciones que presenta cada edición, para relacionarlos con las motivaciones propias de los correctores. El objetivo de este estudio consiste en demostrar en qué medida dichos expurgos y correcciones están estrechamente vinculados al peculiar contexto en que se publicó cada una de esas ediciones quinientistas.