A partir de quelques histoires de langues. Rapports construits aux langues et appropriation linguistique - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Traverses Année : 2007

A partir de quelques histoires de langues. Rapports construits aux langues et appropriation linguistique

Résumé

Cet article s’inscrit dans une visée et une démarche de « recherche d’intervention » (Vrancken et Kuty, 2001). Sur le terrain de la formation linguistique d’adultes en parcours « langues et insertions », l’idée est de réfléchir à la manière dont l’entretien sociolinguistique compréhensif pourrait se construire comme outil d’intervention formative, d’accompagnement à l’appropriation du français. Trois « histoires de langues » (Deprez, 2000) fondent ici la réflexion, issues de temps d’expérience partagée, de moments d’échanges, et d’entretiens compréhensifs menés dans une démarche qui se réfère aux approches biographiques en formation d’adultes (Lainé, 1998 ; Pineau & Le Grand, 2002). Chacune, dans une contextualité singulière, montre la complexité du sens et des enjeux que peut sous-tendre, pour les adultes en formation, la langue/variété cible de l’apprentissage, le projet même de cet apprentissage, et la manière dont ces représentations peuvent freiner la dynamique formative, s’y rejouer sous formes de difficultés, de blocages, de résistances.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01517881 , version 1 (03-05-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01517881 , version 1

Citer

Aude Bretegnier. A partir de quelques histoires de langues. Rapports construits aux langues et appropriation linguistique. Traverses, 2007, Plurilinguismes et subjectivités, Numéro coordonné par Martine DREYFUS (9), pp.245-278. ⟨hal-01517881⟩
97 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More