Adaptation of Cross-Lingual Transfer Methods for the Building of Medical Terminology in Ukrainian

Abstract : An increasing availability of parallel bilingual corpora and of automatic methods and tools makes it possible to build linguistic and terminological resources for low-resourced languages. We propose to exploit corpora available in several languages for building bilingual and trilingual terminologies. Typically, terminology information extracted in better resourced languages is associated with the corresponding units in lower-resourced languages thanks to the multilingual transfer. The method is applied on corpora involving Ukrainian language. According to the experiments, precision of term extraction varies between 0.454 and 0.966, while the quality of the interlingual relations varies between 0.309 and 0.965. The resource built contains 4,588 medical terms in Ukrainian and their 34,267 relations with French and English terms.
Type de document :
Communication dans un congrès
CICLING 2016, Apr 2016, Konya, Turkey
Liste complète des métadonnées

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426807
Contributeur : Natalia Grabar <>
Soumis le : mercredi 4 janvier 2017 - 22:23:12
Dernière modification le : mardi 12 février 2019 - 01:30:12
Document(s) archivé(s) le : mercredi 5 avril 2017 - 15:27:42

Fichier

hamon-CICLING2016.pdf
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01426807, version 1

Citation

Thierry Hamon, Natalia Grabar. Adaptation of Cross-Lingual Transfer Methods for the Building of Medical Terminology in Ukrainian. CICLING 2016, Apr 2016, Konya, Turkey. 〈hal-01426807〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

236

Téléchargements de fichiers

168