Les compilateurs du Liber glossarum ont-ils utilisé un manuscrit interpolé des Instructions d'Eucher ?

Résumé : L’article présente les manuscrits des Instructions d’Eucher antérieurs au IXe siècle dans lesquels les auteurs du Liber glossarum ont pu trouver des interprétations des noms hébreux et montre que ces auteurs ont utilisé un manuscrit interpolé puisqu’ils ont recopié au moins l’une des vingt-cinq interprétations de noms hébreux supplémentaires contenues dans l’édition des Instructions d’Eucher publiée par Johannes Alexander Brassicanus à Bâle en 1531.
Type de document :
Article dans une revue
Dossiers d'HEL, SHESL, 2016, Le Liber glossarum (s. VII-VIII) : Composition, sources, réception, pp.265-269. 〈http://htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/hel/dossiers/numero10〉
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [16 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01420128
Contributeur : Camille Faivre <>
Soumis le : mardi 10 janvier 2017 - 11:19:37
Dernière modification le : mardi 24 juillet 2018 - 11:52:03
Document(s) archivé(s) le : mardi 11 avril 2017 - 14:11:46

Fichier

D10-HEL-Szerwiniack_V2.pdf
Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Identifiants

  • HAL Id : hal-01420128, version 2

Collections

Citation

Olivier Szerwiniack. Les compilateurs du Liber glossarum ont-ils utilisé un manuscrit interpolé des Instructions d'Eucher ?. Dossiers d'HEL, SHESL, 2016, Le Liber glossarum (s. VII-VIII) : Composition, sources, réception, pp.265-269. 〈http://htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/hel/dossiers/numero10〉. 〈hal-01420128v2〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

105

Téléchargements de fichiers

1998