Signifiants et signifié : la translittération de la langue arabe

Résumé : La translittération ou l’écriture en caractères latins de mots arabes fournit une illustration significative de ces « objets viatiques », qui ont circulé de part et d’autre de la Méditerranée et qui témoignent, de la part des acteurs sociaux, d’une inventivité sans cesse renouvelée et d’une construction, sinon cacographique, du moins polyphonique. La coexistence de multiples variantes dans l’orthographe des noms de personnes et de lieux soulève de réels problèmes pour la recherche d’informations, le traitement documentaire et l’interopérabilité des données.
Type de document :
Chapitre d'ouvrage
Barthélemy, Guy; Casajus, Dominique; Larzul, Sylvette; Volait, Mercedes. L'Orientalisme après la Querelle. Sur les pas de François Pouillon, Karthala, 2016, 9782811117092. 〈http://www.karthala.com/hommes-et-societes/3120-l-orientalisme-apres-la-querelle-dans-les-pas-de-francois-pouillon-9782811117092.html〉
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [14 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01411439
Contributeur : Emmanuelle Perrin <>
Soumis le : mercredi 7 décembre 2016 - 14:57:46
Dernière modification le : vendredi 23 novembre 2018 - 10:50:03
Document(s) archivé(s) le : mardi 21 mars 2017 - 12:16:24

Fichier

EPerrin_Translitteration_HAL.p...
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01411439, version 1

Collections

Citation

Emmanuelle Perrin. Signifiants et signifié : la translittération de la langue arabe. Barthélemy, Guy; Casajus, Dominique; Larzul, Sylvette; Volait, Mercedes. L'Orientalisme après la Querelle. Sur les pas de François Pouillon, Karthala, 2016, 9782811117092. 〈http://www.karthala.com/hommes-et-societes/3120-l-orientalisme-apres-la-querelle-dans-les-pas-de-francois-pouillon-9782811117092.html〉. 〈hal-01411439〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

88

Téléchargements de fichiers

1063