Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité Numéro spécial 1 -Du secteur Lansad et des langues de spécialité Protocole de description des langues de spécialité - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Recherche et Pratiques Pédagogiques en Langues de Spécialité : Cahiers de l'APLIUT Année : 2016

Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité Numéro spécial 1 -Du secteur Lansad et des langues de spécialité Protocole de description des langues de spécialité

Résumé

Ce dossier propose un protocole de description des langues de spécialité (LSP)1. Qu’entend-on par là et quelle est la finalité de ce document ? 2 Le projet de décrire les LSP2 est encore nouveau parmi les linguistes de spécialité, mais il s’impose presque de soi si l’on souhaite pouvoir un jour former les enseignants et les enseignants-chercheurs dont le secteur Lansad a besoin. Il s’agit, pour chaque variété spécialisée d’une langue, considérée comme un objet d’étude et d’enseignement, de synthétiser méthodiquement les connaissances élaborées à son propos afin d’aboutir à une description de l’objet qui puisse être transmise aux nouveaux praticiens du Lansad et enseigné aux apprenants.
Fichier principal
Vignette du fichier
apliut-5549.pdf (231.96 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-01395631 , version 1 (11-11-2016)

Identifiants

Citer

Michel van Der Yeught. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité Numéro spécial 1 -Du secteur Lansad et des langues de spécialité Protocole de description des langues de spécialité. Recherche et Pratiques Pédagogiques en Langues de Spécialité : Cahiers de l'APLIUT, 2016, Du secteur Lansad et des langues de spécialité, 35 (1), ⟨10.4000/apliut.5549⟩. ⟨hal-01395631⟩
144 Consultations
447 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More