Le fablier de Ballesdens : piraterie éditoriale ou translation studiorum? - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2011

Le fablier de Ballesdens : piraterie éditoriale ou translation studiorum?

Résumé

Les livres ont leur propre destin. Celui du fablier de Ballesdens ne fut guère favorable —mais peut-être après tout n’eût-il point déplu au bibliophile que fut son grand ordonnateur. Très largement oubliée et ignorée, cette collection n’a guère trouvé grâce aux yeux du petit nombre d’élus au fait de son existence. À cet égard, la position des bibliographes du genre est assez unanime : Les Fables d’Ésope Phrygien dédiées au jeune Louis XIV en 1645 passent pour un démarcage servile et sans intérêt de l’édition procurée par Jean Baudoin quelques années auparavant , tout au plus un témoin de l’indéniable succès éditorial de cette dernière : un plagiat lucratif, en somme, voire une édition « pirate ». Ces jugements s’autorisent d’une allusion fielleuse glissée par Antoine Furetière dans ses Fables morales et nouvelles (1671) (...) Il n’est certes pas impossible, comme le pensait Gianni Mombello , que ce « galant homme » fût réellement notre auteur, lequel siégeait toujours parmi les Immortels, aux côtés de Furetière, en 1671. L’application peut convaincre ; mais même dans le cas où cette intuition qui a toute la fragilité des hypothèses emporterait l’adhésion, Furetière aurait-il dit ainsi le dernier mot sur la valeur du recueil Ballesdens ? L’intérêt d’une édition de fables ne saurait s’apprécier uniquement à l’aune des canevas narratifs qu’elle sollicite. Nous voudrions ici proposer, au contraire et en dépit de Furetière, quelques éléments pour un recours en révision des attendus pour le moins elliptiques de son jugement. Et plaider en faveur d’un ouvrage dont le tort est peut-être avant tout d’être trop mal connu et d’avoir été trop peu étudié.
Fichier principal
Vignette du fichier
Biscéré,A.2011-Le fablier de Ballesdens, piraterie éditoriale ou translatio studiorum.pdf (286.51 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-01366368 , version 1 (14-09-2016)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01366368 , version 1

Citer

Antoine Biscéré. Le fablier de Ballesdens : piraterie éditoriale ou translation studiorum?. Bernard Teyssandier. Jean Ballesdens. Les Fables d'Esope Phrygien, 1, EPURE, 2011, Héritages critiques 978-2-915271-47-8. ⟨hal-01366368⟩
73 Consultations
309 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More