Entre connaissances implicites et processus explicites en intercompréhension écrite : peut-on réussir tous les transferts ? - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Poster De Conférence Année : 2013

Entre connaissances implicites et processus explicites en intercompréhension écrite : peut-on réussir tous les transferts ?

Résumé

La méthodologie développée dans la méthode Eurom5 (édition enrichie de la méthode EuRom4 (1997) réalisée entre autres par Claire Blanche-Benveniste) permet à des lecteurs experts en L1 romane de transférer leur compétence dans plusieurs autres langues parentes peu ou pas connues. Le travail de recherche et les applications expérimentales menées durant plusieurs années ont permis de rédiger un protocole qui s’appuie sur l’exploitation de plusieurs types de stratégies relevant du processus de lecture et de compréhension. Pour chacun des paramètres qui entrent en jeu lorsqu’il s’agit de comprendre un texte, nous proposons certaines voies facilitatrices tout en mentionnant les variables sur lesquelles faire porter une attention particulière. L’originalité de cette méthodologie est d’avoir traité la dimension grammaticale des langues comme une stratégie d’accès au sens.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Caddeo&Bonvino_Nancy2013.pdf (1.14 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-01293969 , version 1 (25-03-2016)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01293969 , version 1

Citer

Sandrine Caddeo, Elisabetta Bonvino. Entre connaissances implicites et processus explicites en intercompréhension écrite : peut-on réussir tous les transferts ?. 27e Congrès International de linguistique et de philologie romanes, Jul 2013, Nancy, France. ⟨hal-01293969⟩
62 Consultations
44 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More