P. Auer, The pragmatics of codeswitching: A sequential approach In One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, pp.115-135, 1998.

B. Caron, Zaar, Hausa, English codemixing Interplay of Internal and External Factors of Language Development in the West African Sahel, Lexical and Structural Diffusion, pp.19-25, 2002.

B. Caron, Hausa Corpus' . Corpus recorded, transcribed and annotated by Bernard Caron The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00770943

D. Caubet, Moroccan Arabic Corpus' . Corpus recorded, transcribed and annotated by Dominique Caubet The © 2015, All rights reserved Language contact, borrowing and codeswitching 307, 2012.

J. J. Gumperz, Discourse Strategies Oxford: OUP. DOI: 10.1017/CBO9780511611834 Haspelmath, Martin Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability, Aspects of Language Contact: New Theoretical, pp.43-62, 1982.

M. Haspelmath, Lexical borrowing: Concepts and issue. In Loanwords in the World's Languages. A Comparative Handbook, pp.35-54, 2009.
DOI : 10.1515/9783110218442.35

J. Heath, From Codeswitching to Borrowing. A Case Study in Moroccan Arabic, 1989.

J. Heath, Borrowing, The Encyclopaedia of Languages and Linguistics, pp.383-394, 1994.

M. Karrebaek and . Sif, Iconicity and structure in codeswitching, International Journal of Bilingualism, vol.2, issue.4, pp.407-411, 2003.
DOI : 10.1017/CBO9780511620904

. Malibert, Corpus recorded, transcribed and annotated by Il-Il Malibert The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages, 2012.

S. Manfredi, Juba Arabic Corpus' . Corpus recorded, transcribed and annotated by Stefano Manfredi The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages, 2012.

S. &. Manfredi and C. Pereira, Arabic Youth Languages in Africa: A Comparative Overview. Paper presented at the African Urban and Youth Languages Conference, 2006.

Y. Matras, . Mccormick, and M. Kay, Language Contact. Cambridge: CUP. DOI: 10 Code-switching and mixing, The Encyclopaedia of Languages and Linguistics, pp.581-587, 1017.

G. Mejdell, Code-Switching, Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics, pp.414-421, 2005.

A. Mettouchi, Kabyle/French codeswitching: A case study, Berber in Contact: Linguistic and Sociolinguistics Perspectives, pp.187-198, 2008.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00717051

A. Mettouchi, Kabyle Corpus' . Corpus recorded, transcribed and annotated by Amina Mettouchi The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00717054

P. Muysken, Code-switching and grammatical theory Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, One Speaker, pp.177-198, 1995.

C. Myers-scotton, Comparing codeswitching and borrowing, Journal of Multilingual and Multicultural Development, vol.34, issue.1-2, pp.19-39, 1992.
DOI : 10.1037/h0081105

C. Myers-scotton, Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching, 1993.

C. Myers-scotton, The matrix language frame model: Developments and responses, pp.23-58, 2001.
DOI : 10.1515/9783110808742.23

C. Myers-scotton, Language Contact: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes, 2002.

D. &. Olson and M. Ortega-llebaria, The perceptual relevance of Code Switching and Intonation in creating narrow focus, Selected Proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology, pp.57-68, 2010.

S. Poplack, Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of codeswitching, Linguistics, vol.18, issue.78, pp.581-618, 1980.

D. &. Sankoff and S. Poplack, A formal grammar for codeswitching. Papers in Linguistics, Journal of Human Communication, vol.14, issue.1, pp.3-45, 1981.

P. Shenk and . Scott, The interactional and syntactic importance of prosody in Spanish-English bilingual discourse, International Journal of Bilingualism, vol.13, issue.2, pp.179-205, 2006.
DOI : 10.1016/0378-2166(94)00026-B

U. Tadmor, III. Loanwords in the world???s languages: Findings and results, Loanwords in the World's Languages. A Comparative Handbook, pp.55-75, 2009.
DOI : 10.1515/9783110218442.55

M. Tosco and S. Manfredi, Pidgins and creoles, The Oxford Handbook of Arabic Linguistics, pp.495-519, 2013.
DOI : 10.1093/oxfordhb/9780199764136.013.0022

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01102648

M. Vanhove, Beja Corpus' . Corpus recorded, transcribed and annotated by Martine Vanhove The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01490635

Á. Vicente, Moroccan Arabic Corpus (Ceuta)' . Corpus recorded, transcribed and annotated by Ángeles Vicente The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages, 2012.

D. Watson, M. &. Breen, and E. Gibson, The role of syntactic obligatoriness in the production of intonational boundaries., Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, vol.32, issue.5, pp.1045-1056, 2006.
DOI : 10.1037/0278-7393.32.5.1045

A. Zentella and . Celia, Growing up bilingual, 1997.

K. Ziamari, Moroccan Arabic-French codeswitching and information structure, Information Structure in Spoken Arabic, pp.189-206, 2010.