La communication inégale. Heurs et malheurs de linteraction verbale, Actualités pédagogiques et psychologiques. Delachaux & Niestlé, 1990. ,
´ Etude bilingue de l'acquisition et de la validation automatiques de paraphrases sous-phrastiques, TAL, vol.53, issue.1, pp.11-37, 2012. ,
La langue de l'un, et celle de l'autre: l'entre parenthèses comme aire de reformulation, Reformulation. Presses Universitaires Franc-Comtoises, pp.113-118, 2000. ,
Inférence, antonymie et paraphrase, Klincksieck, 1976. ,
Les paraphrases : ??tude s??mantique, leur r??le dans l'apprentissage, L'ann??e psychologique, vol.76, issue.1, pp.177-197, 1976. ,
DOI : 10.3406/psy.1976.28135
URL : http://www.persee.fr/docAsPDF/psy_0003-5033_1976_num_76_1_28135.pdf
Paraphrase eténonciationeténonciation, Orphys, 1994. ,
Paraphrase et lexique dans la théorie linguistique sens-texte in lexique et paraphrase, Lexique, vol.6, pp.13-54, 1988. ,
Paraphrase concept and typology. a linguistically based and computationally oriented approach, Procesamiento del Lenguaje Natural, vol.46, pp.83-90, 2011. ,
What Is a Paraphrase?, Computational Linguistics, vol.39, issue.3, pp.463-472, 2013. ,
DOI : 10.1075/slcs.129
Dire et redire. La reformulation introduite par " c'est-` a-dire, Thèse de doctorat, 1995. ,
Typology of paraphrases and approaches to compute them, CBA to Paraphrasing & Nominalization, 2010. ,
La paraphrase : Modélisation de la paraphraselangagì ere, 2007. ,
DOI : 10.3726/978-3-0352-0096-6
Mining a lexicon of technical terms and lay equivalents, Proceedings of the Workshop on BioNLP 2007 Biological, Translational, and Clinical Language Processing, BioNLP '07, pp.49-56, 2007. ,
DOI : 10.3115/1572392.1572402
De l'exploitation de quelques connecteurs reformulatifs dans la gestion des articulations discursives, Pratiques, vol.75, pp.111-124, 1992. ,
L'homme de paroles. Contribution linguistique aux sciences humaines, 1985. ,
Les actes de reformulation dans la consultation La dame de Caluire, L'analyse des interactions verbales. La dame de Caluire: une consultation. P Lang, pp.15-81, 1987. ,
Reformulations, contacts de langues et compétence de communication: analyse linguistique et interactionnelle dans des discussions entre jeunes Libanais francophones, Thèse de doctorat, 2011. ,
In: Les oprations de reformulation Analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive franais-italien, 1993. ,
Generating Phrasal and Sentential Paraphrases: A Survey of Data-Driven Methods, Computational Linguistics, vol.2, issue.4, pp.341-387, 2010. ,
DOI : 10.1108/eb026757
A survey of paraphrasing and textual entailment methods, Journal of Artificial Intelligence Research, vol.38, pp.135-187, 2010. ,
Learning textual entailment using SVMs and string similarity measures, Proceedings of the ACL-PASCAL Workshop on Textual Entailment and Paraphrasing, RTE '07, pp.42-47, 2007. ,
DOI : 10.3115/1654536.1654547
URL : http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.78.6233
DIRT @SBT@discovery of inference rules from text, Proceedings of the seventh ACM SIGKDD international conference on Knowledge discovery and data mining , KDD '01, pp.323-328, 2001. ,
DOI : 10.1145/502512.502559
Aligning needles in a haystack: Paraphrase acquisition across the Web, In: IJCNLP, pp.119-130, 2005. ,
Extracting paraphrases from a parallel corpus, Proceedings of the 39th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics , ACL '01, pp.50-57, 2001. ,
DOI : 10.3115/1073012.1073020
Extracting structural paraphrases from aligned monolingual corpora, Proceedings of the second international workshop on Paraphrasing -, pp.57-64, 2003. ,
DOI : 10.3115/1118984.1118992
URL : http://acl.ldc.upenn.edu/W/W03/W03-1608.pdf
Monolingual machine translation for paraphrase generation, In: EMNLP, pp.142-149, 2004. ,
Automatic paraphrase acquisition from news articles, Proceedings of the second international conference on Human Language Technology Research -, pp.313-318, 2002. ,
DOI : 10.3115/1289189.1289218
Automatic paraphrase discovery based on context and keywords between NE pairs, In: International Workshop on Paraphrasing, pp.80-87, 2005. ,
Paraphrasing with bilingual parallel corpora, Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics , ACL '05, pp.597-604, 2005. ,
DOI : 10.3115/1219840.1219914
Applying automatically generated semantic knowledge: A case study in machine translation, In: NSF Symposium on Semantic Knowledge Discovery, Organization and Use, pp.60-61, 2008. ,
ParaMetric, Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics, COLING '08, pp.97-104, 2008. ,
DOI : 10.3115/1599081.1599094
Hitting the right paraphrases in good time, In: NAACL, pp.145-153, 2010. ,
Un grand corpus oral " disponible " : le corpus d'Orléans, Traitement Automatique de Langues, vol.52, issue.3, pp.17-46, 1968. ,
Zur Analyse von Markern, 1988. ,
La co-variation des marqueurs discursifs bon, c'est-` a-dire, enfin, hein, quand même, quoi et si vous voulez : une question d'identité ? Langue française, pp.78-93, 2007. ,
?? Eh bien ??, ?? alors ??, ?? enfin ?? et ?? disons ?? en fran??ais parl?? contemporain, L Information Grammaticale, vol.57, issue.1, pp.46-48, 1993. ,
DOI : 10.3406/igram.1993.3326
Discrimination prosodique et représentation du lexique : application aux emplois des connecteurs discursifs, Thèse de doctorat, 2009. ,
Je veux dire est-il toujours une marque de reformulation, Rivages linguistiques. La Reformulation. Marqueurs linguistiques. StratégiesStratégiesénonciatives. PUR, pp.51-69, 2008. ,
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00361519
Un segmenteur-´ etiqueteur et un chunker pour le français ,
A Coefficient of Agreement for Nominal Scales, Educational and Psychological Measurement, vol.20, issue.1, pp.37-46, 1960. ,
DOI : 10.1177/001316446002000104