Largo Winch 1 - Arderu: Traduction en langue capverdienne de la bande dessinée Largo Winch (éditeur original : Dupuis, titre original : Largo Winch 1 - L'héritier)

Abstract : Nerio Winch é un di kes ómi más riku ki ten na mundu, sim-el é xefri di Grupu W, más grándi konjuntu di npréza ki ti oxi nungen ka kustuma riuni ki fari mánda n-el el-só. Na ta móri, Nerio, ki ka txiga di pari, ta dexa tudu si rikésa na mó di Largo, si uniku arderu, un jóvi di vinti-sax ánu d’idádi k-e purfidjába mininu kántu k-e atxába-el órfu na Juguslávia. Má na óra di mórti di Nerio, a-li Largo sta prézu na un kadiâ di Turkiâ, trokádu un krimi k-e ka kumeti. Tirmódi Largo é rapás ki nasi pa luta: ku djuda di ses amigu e ta konsigi sáfra p-e bá kumánda kel mundu di dés bilion di dóla ki Nerio dexâ-l p-e erda...
Document type :
Books
Complete list of metadatas

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01162061
Contributor : Nicolas Quint <>
Submitted on : Tuesday, June 9, 2015 - 4:15:26 PM
Last modification on : Friday, January 4, 2019 - 5:33:05 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01162061, version 1

Collections

Citation

Nicolas Quint, Aires Semedo, Philippe Francq, Jean van Hamme. Largo Winch 1 - Arderu: Traduction en langue capverdienne de la bande dessinée Largo Winch (éditeur original : Dupuis, titre original : Largo Winch 1 - L'héritier). Polvo - Rui Brito edições, 2 (1), pp.48, 2012, 978-989-8513-04-5. ⟨hal-01162061⟩

Share

Metrics

Record views

113