Identification, alignement, et traductions des adjectifs relationnels en corpus comparables - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2013

Identification, alignement, et traductions des adjectifs relationnels en corpus comparables

Résumé

RÉSUMÉ Dans cet article, nous extrayons des adjectifs relationnels français et nous les alignons automatiquement avec les noms dont ils sont dérivés en utilisant un corpus monolingue. Les alignements adjectif-nom seront ensuite utilisés dans la traduction compositionelle des termes complexes de la forme [N AdjR] à partir d'un corpus comparable français-anglais. Un nouveau terme [N N ï¿¿ ] (ex. cancer du poumon) sera obtenu en remplaçant l'adjectif relationnel Ad jR (ex. pulmonaire) dans [N AdjR] (ex. cancer pulmonaire) par le nom N ï¿¿ (ex. poumon) avec lequel il est aligné. Si aucune traduction n'est proposée pour [N AdjR], nous considérons que ses traduction(s) sont équivalentes à celle(s) de sa paraphrase [N N ï¿¿ ]. Nous expérimentons avec un corpus comparable dans le domaine de cancer du sein, et nous obtenons des alignements adjectif-nom qui aident à traduire des termes complexes de la forme [N AdjR] vers l'anglais avec une précision de 86 %. ABSTRACT Identification, Alignment, and Tranlsation of Relational Adjectives from Comparable Corpora In this paper, we extract French relational adjectives and automatically align them with the nouns they are derived from by using a monolingual corpus. The obtained adjective-noun alignments are then used in the compositional translation of compound nouns of the form [N ADJR] with a French-English comparable corpora. A new term [N N ï¿¿ ] (eg, cancer du poumon) is obtained by replacing the relational adjective Ad jR (eg, pulmonaire) in [N AdjR] (eg, cancer pulmonaire) by its corresponding N ï¿¿ (eg, poumon). If no translation(s) are obtained for [N AdjR], we consider the one(s) obtained for its paraphrase [N N ï¿¿ ]. We experiment with a comparable corpora in the field of breast cancer, and we get adjective-noun alignments that help in translating French compound nouns of the form [N AdjR] to English with a precision of 86%.
Fichier principal
Vignette du fichier
taln-2013-long-023.pdf (1.41 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-01160959 , version 1 (08-06-2015)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01160959 , version 1

Citer

Rima Harastani, Beatrice Daille, Emmanuel Morin. Identification, alignement, et traductions des adjectifs relationnels en corpus comparables. Vingtième conférence du Traitement Automatique du Langage Naturel 2013 (TALN 2013), ATALA, Jun 2013, Sables d’Olonne, France. pp.313--326. ⟨hal-01160959⟩
158 Consultations
339 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More