Evaluation des traductions automatiques en français des titres de presse japonais.

Résumé : Le premier objectif de cette étude exploratoire est de proposer une vue d'ensemble des performances des traducteurs automatiques du japonais vers le français, appliqués à la traduction des titres de presse en ligne. Le second objectif est de proposer un objectif raisonnable à atteindre, compte tenu de l'état de l'art. Les titres de presse japonais sont écrits dans un " sous-langage " différent du japonais standard. A notre connaissance, aucun système n'a été évalué sur ce type de texte, quelle que soit la langue cible. Dans cette étude, nous évaluation les traductions de 350 titres fournis par des systèmes de traduction grand publics et comparons chaque traduction à deux traductions humaines pour chaque article. Conformément à l'intuition, les scores BLEU sont très faibles, et même plus faibles que les estimations les plus pessimistes. Nous montrons qu'il y aurait moyen, à peu de frais, d'obtenir de meilleurs résultats.
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [12 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01062005
Contributeur : Raoul Blin <>
Soumis le : mardi 9 septembre 2014 - 11:29:43
Dernière modification le : dimanche 11 février 2018 - 12:16:01
Document(s) archivé(s) le : mercredi 10 décembre 2014 - 12:05:40

Fichier

evalTradjpfr-rblin.pdf
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01062005, version 2

Collections

EHESS | PSL | USPC

Citation

Raoul Blin. Evaluation des traductions automatiques en français des titres de presse japonais.. 2014. 〈hal-01062005v2〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

269

Téléchargements de fichiers

444