L. Biichlé and M. Abouzaïd, « Langues, identités et représentations en jeu sur la notion de frontière chez des locuteurs arabophones maghrébins, Les frontières en question, PUG, pp.45-56, 2007.

J. Billiez, Les jeunes issus de l???immigration alg??rienne et espagnole ?? Grenoble: quelques aspects sociolinguistiques, International Journal of the Sociology of Language, vol.1985, issue.54, pp.41-56, 1985.
DOI : 10.1515/ijsl.1985.54.41

D. Caubet, Alternance de codes au Maghreb : pourquoi le français est-il arabisé ?, Plurilinguismes, alternance des langues et apprentissage en contexte plurilingue, pp.14-121, 1998.

S. Chaker, « Tamazight (berbère) face à son avenir, Passerelles, n° 24, pp.109-116, 2002.

J. Dufour, « La langue arabe, une et multiple ». Langues et cité. Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, L'arabe en France, n°15, dir, pp.2-3, 2009.

M. Embarki, « Les deux niveaux de motivation de la variation phonétique en situation de contact des langues », in Langues et contacts de langues dans l'aire méditerranéenne, pp.183-196, 2004.

C. A. Ferguson, Diglossia " , in Language and social context, Penguin books, pp.232-251, 1959.

D. Jodelet, « Formes et figures de l'altérité », in : L'Autre : Regards psychosociaux, dir, pp.23-47, 2005.

G. Lüdi, « L'identité linguistique des migrants en question : perdre, maintenir, changer », in Changement de langage et langage du changement: aspects linguistiques de la migration interne en Suisse, L'âge d'homme, Métropole 10, pp.205-292, 1995.

M. Saville-troike, The ethnography of communication, an introduction, 1982.

K. Taleb-ibrahimi, Les Algériens et leur(s) langue(s) : éléments pour une approche sociolinguistique de la société algérienne, El Hikma, Alger. Notes 1 66 femmes, 39 hommes, 1995.