Computerization of African languages-French dictionaries - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2014

Computerization of African languages-French dictionaries

Résumé

This paper relates work done during the DiLAF project. It consists in converting 5 bilingual African language-French dictionaries originally in Word format into XML following the LMF model. The languages processed are Bambara, Hausa, Kanuri, Tamajaq and Songhai-zarma, still considered as under-resourced languages concerning Natural Language Processing tools. Once converted, the dictionaries are available online on the Jibiki platform for lookup and modification. The DiLAF project is first presented. A description of each dictionary follows. Then, the conversion methodology from .doc format to XML files is presented. A specific point on the usage of Unicode follows. Then, each step of the conversion into XML and LMF is detailed. The last part presents the Jibiki lexical resources management platform used for the project.
Fichier principal
Vignette du fichier
ENGUEHARD_DiLAF_WSLREC2014_final_en.pdf (381.24 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-00994821 , version 1 (22-05-2014)

Identifiants

Citer

Chantal Enguehard, Mathieu Mangeot. Computerization of African languages-French dictionaries. CCURL 2014 : Collaboration and Computing for Under Resourced Languages in the Linked Open Data Era, May 2014, Reykjavik, Iceland. pp.121. ⟨hal-00994821⟩
150 Consultations
300 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More