Geografia linguistica e etimologia : "sens" e "sans" en occitan - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2012

Geografia linguistica e etimologia : "sens" e "sans" en occitan

Résumé

Linguistic Geography and Etymology: sens and sans in Occitan A frequent form of the preposition meaning "without" in modern Occitan is sans [san(z)], [sɔn(z)] alongside other forms as sens, sense, sense, shetz... The forms with [a] (or [ɔ] before a nasal) do not represent the expected Occitan outcome of Latin SINE (plus "adverbial" -s). "sans" has thus been considered as loanword from French (where SINE + S regularly yields sans). There are number of difficulties with this hypothesis however. First of all, the form appears in the earliest documents of Occitan in time where no ground existed for such borrowing from French. In addition the Occitan area of sans doesn't seem to be connected with the French area where sans is phonetically regular. Two explanations are suggested: one deriving Occ. sans from Latin SANUS (AB), the other one relying on a contextual shift of [e] to [a] in a very specific environment, as suggested by other forms as sansonha
Une forme fréquente de la préposition qui signifie "sans" en occitan moderne est sans [san(z)], [sɔn ( z ) ] aux côtés d'autres formes que telles que sens, sens , sens, shetz ... Les formes avec [a] ( ou [ɔ] devant une nasale) ne représentent pas le résultat attendu en occitan du latin SINE latine (plus -s " adverbial") . " Sans " a donc été considéré comme emprunté au français (où SINE + S donne régulièrement sans). Il existe toutefois un certain nombre de difficultés avec cette hypothèse. Tout d'abord, la forme apparaît dans les premiers documents de l'occitan dans un temps où il n'existait aucune raison que de tels emprunts au français produise. En outre, l'aire de la forme occitane sans ne semble pas être relié à la région française où le sans est phonétiquement régulier. Deux explications sont proposées: l'une qui fait venir Occ. sans du latin SANUS ( AB ), l'autre s'appuyant sur un changement contextuel de [e] à [a] dans un environnement très spécifique, comme suggéré par d'autres formes comme sansonha < SYMPHONIA. En conclusion, on suggère que la grande diversité de formes paronymiques signifiant "sans " en occitan et en roman résulte de l'affaiblissement de SINE, qui devrait se réduire à s(e) en occitan central. Cet affaiblissement aurait favorisé le remplacement par d'autres formes, de préférence phonétiquement similaires ( comme les produits de SANUS, EXCEPTUS, ABSENTIA).
Fichier principal
Vignette du fichier
2012_Patric_Sauzet_Geografia_linguistica_e_etimologia.pdf (597.95 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-00990550 , version 1 (13-05-2014)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00990550 , version 1

Citer

Patrick Sauzet. Geografia linguistica e etimologia : "sens" e "sans" en occitan. Michèle Oliviéri, Guylaine Brun-Trigaud, Philippe Del Giudice. La leçon des dialectes : Hommage à Jean-Philippe Dalbera, Edizioni Dell'Orso, pp.337-350, 2012, 978-88-6274-416-4. ⟨hal-00990550⟩
205 Consultations
124 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More