V. Berment, Méthodes pour informatiser des langues et des groupes de langues " peu dotées, 2004.

M. Mangeot, Environnements centralisés et distribués pour lexicographes et lexicologues en contexte multilingue, Thèse de nouveau doctorat, Spécialité Informatique, 2001.

C. Boitet, M. Mangeot, and G. Sérasset, The PAPILLON project, Proceedings of the 2nd workshop on NLP and XML , NLPXML '02, pp.93-96, 2002.
DOI : 10.3115/1118808.1118813

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00965824

A. Polgù-ere, Towards a theoretically-motivated general public dictionary of semantic derivations and collocations for french, Proceeding of EURALEX'2000, pp.517-527, 2000.

I. Mel-'?-cuk, A. Clas, and A. , Polgù ere, IntroductionàIntroduction`Introductionà la lexicologie explicative et combinatoire, ser. Universites francophones et champs linguistiques, 1995.

M. Mangeot, Papillon project: Retrospective and perspectives, Acquiring and Representing Multilingual, Specialized Lexicons: the Case of Biomedicine, LREC workshop, pp.22-28, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00968763

G. Sérasset and M. Mangeot, Papillon lexical database project: Monolingual dictionaries and interlingual links, NLPRS-2001, pp.119-125, 2001.

M. Mangeot and G. Sérasset, Frameworks, implementation and open problems for the collaborative building of a multilingual lexical database, Proc. of SEMANET Workshop, pp.31-40, 2002.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00965848

M. Mangeot, G. Sérasset, and M. Lafourcade, Construction collaborative d'une base lexicale multilingue, Traitement Automatique des Langues, vol.44, issue.2, pp.151-176, 2004.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00340723

M. Mangeot, An xml markup language framework for lexical databases environments: the dictionary markup language, LREC Workshop on International Standards of Terminology and Language Resources Management, pp.37-44, 2002.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00968835

M. Mangeot and A. Chalvin, Dictionary building with the jibiki platform: the gdef case, LREC 2006, pp.21-26, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00968611

G. Sérasset, Multilingual legal terminology on the Jibiki platform, Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and the 44th annual meeting of the ACL , ACL '06, pp.11-13, 2005.
DOI : 10.3115/1220175.1220293

A. Polgù-ere, Structural properties of lexical systems: Monolingual and multilingual perspectives, Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability, pp.17-21, 2006.

´. E. Blanc, Parax-unl: a large scale hypertextual multilingual lexical database, NLPRS'99: the 5th Natural Language Processing Pacific Rim Symposium, pp.50-59, 1999.

C. Huynh, C. Boitet, and H. Blanchon, Sectra w.1: an online collaborative system for evaluating, post-editing and presenting mt translation corpora, LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, pp.26-30, 2008.

D. Rouquet and H. Nguyen, Multilingu¨?sationMultilingu¨?sation d'une ontologie par des correspondances avec un lexique pivot, p.19, 2009.