" Traduire Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France "

Vincent Ferre 1
1 Fabula
LIS - Lettres, Idées, Savoir
Résumé : Cet article part des remarques faites, à partir de Beowulf, au sujet de la traduction par J.R.R Tolkien, lui-même traducteur et soucieux du bon usage des textes traduits par les lecteurs et les étudiants. Aux problèmes posés de manière aiguë par son œuvre - la nécessité d'une cohérence extrême dans le choix du vocabulaire, l'utilisation d'une palette lexicale très riche, le jeu avec l'histoire de la langue, les jeux intertextuels - s'ajoutent des difficultés propres au passage au français (que ne rencontrent pas nécessairement des langues comme l'allemand).
Type de document :
Chapitre d'ouvrage
Thomas Honegger. Tolkien in Translation, Walking Tree Publishers, pp.45-68, 2003, Cormarie Series
Liste complète des métadonnées

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00768733
Contributeur : Vincent Ferré <>
Soumis le : dimanche 23 décembre 2012 - 11:58:23
Dernière modification le : mardi 3 février 2015 - 16:11:10

Identifiants

  • HAL Id : hal-00768733, version 1

Collections

Citation

Vincent Ferre. " Traduire Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France ". Thomas Honegger. Tolkien in Translation, Walking Tree Publishers, pp.45-68, 2003, Cormarie Series. <hal-00768733>

Partager

Métriques

Consultations de la notice

239