La transposition de Chateaubriand dans les trois derniers romans de L.-F. Céline

Résumé : En exil au Danemark de 1945 à 1951, Céline lit les Mémoires d'outre-tombe de Chateaubriand. Il propose une transposition de cette œuvre dans ses derniers romans : D'un château l'autre, Nord, Rigodon. Cette transposition procède de la paraphrase, c'est-à-dire la reprise de mêmes thèmes soit dans un même registre littéraire soit en le variant. Céline pratique également la condensation et l'amplification, deux procédés inverses. Dans l'un, le texte source est réduit, il s'agit de tout dire en peu de mots. Dans l'autre, le texte source est développé à l'aide de répétitions oratoires et d'accumulations. Ces trois procédés rhétoriques concourent à souligner la diversité de cette écriture susceptible de passer de la variation mélancolique à la vitupération emportée. Paraphrase, condensation et amplification affichent aussi l'originalité de composition de ces romans : leur principe répétitif mais aussi cette manière singulière d'insérer développements et pointes dans le cours de récits dont ils arrêtent ou au contraire multiplient ainsi les lectures. Elles mettent en valeur enfin la singularité de son positionnement littéraire face à l'héritage de la " belle langue française ". Elle est tout à la fois retrouvée et renouvelée par l'hommage indirect à ses " maîtres " et déformée ou minée par la réduction stylistique.
Type de document :
Communication dans un congrès
André Derval. Traduction et transposition dans les textes de Louis-Ferdinand Céline, Jul 2008, Milan, Italie. Société des Etudes céliniennes, 1, pp.ISBN: 9-782913-193178, 2010
Liste complète des métadonnées

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00738117
Contributeur : Catherine Bienvenu <>
Soumis le : mercredi 3 octobre 2012 - 14:31:53
Dernière modification le : mercredi 6 février 2019 - 01:05:22

Identifiants

  • HAL Id : hal-00738117, version 1

Collections

Citation

Marie Hartmann. La transposition de Chateaubriand dans les trois derniers romans de L.-F. Céline. André Derval. Traduction et transposition dans les textes de Louis-Ferdinand Céline, Jul 2008, Milan, Italie. Société des Etudes céliniennes, 1, pp.ISBN: 9-782913-193178, 2010. 〈hal-00738117〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

621