Le chat borgne. Un conte en arabe véhiculaire des îles Dahlak (Erythrée) - LLACAN - Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire (UMR 8135) Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Quaderni di Studi Arabi Année : 2014

Le chat borgne. Un conte en arabe véhiculaire des îles Dahlak (Erythrée)

Résumé

'The one-eyed cat' is a tale recorded in Eritrea in 2006 in vehicular Arabic from a Dahalik native speaker. The text is presented here in a phonemic transcription with glossing and a French translation. A brief analysis of its contents provides some information on the cultural background. The linguistic remarks confirm and supplement the first studies about this Arabic variety, which is in contact with Semitic languages (Dahalik, Arabic, Tigre, Tigrinya) and Cushitic ones (Afar, and Saho to a lesser extent). The analysis also shows some prosodic and phonetic processes used by the storyteller to stimulate and maintain the attention of the audience. Prologue Ce bref article est une marque de reconnaissance aux travaux de la professeure Lidia Bettini, particulièrement à ceux consacrés aux dialectes arabes et à la littérature orale, mais cette histoire de chat se veut aussi une manifestation d'amitié pour Lidia.
Fichier principal
Vignette du fichier
Le chat borgne- conte en arabe de Dahlak-.pdf (187.89 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01111725 , version 1 (30-01-2015)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01111725 , version 1

Citer

Marie-Claude Simeone-Senelle. Le chat borgne. Un conte en arabe véhiculaire des îles Dahlak (Erythrée). Quaderni di Studi Arabi, 2014, The language(s) of Arabic Literature., Un omaggio a Lidia Bettini (N. S. 9), pp.67-80. ⟨halshs-01111725⟩
249 Consultations
768 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More