3961 articles – 14051 references  [version française]
HAL: halshs-00658894, version 1

Detailed view  Export this paper
Cultures, discours, langues : regards croisés, Chantal Claudel; Patricia von Münchow (Ed.) (9999) 99-99
Construire l'(in)intelligibilité dans des réunions plurilingues
Véronique Traverso 1
(9999)

Cet article se penche sur la mise en place de la spécificité culturelle dans l'interaction. Il étudie comment dans la réalisation de leurs activités (par exemple présenter un point de vue, proposer une solution à un problème, etc.), les participants à des réunions plurilingues développent des procédures faisant jouer des différentiations culturelles à travers leurs choix linguistiques, notamment lexicaux. L'étude est menée dans une perspective interactionniste, et elle conduit aussi à examiner comment, en parallèle avec leurs activités en cours, les participants développent une activité méta-discursive donnant à voir la façon dont ils organisent les ressources linguistiques (par différenciation, organisation paradigmatique, etc.). L'investigation conduit secondairement à voir comment des pratiques discursives et interactionnelles visant ordinairement l'intercompréhension deviennent par moments des outils de construction de l'opacité, voire de l'inintelligibilité.
1:  Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations (ICAR)
CNRS : UMR5191 – Université Lumière - Lyon II – Ecole Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines – INRP – École Normale Supérieure - Lyon
Humanities and Social Sciences/Linguistics
Interaction – situations plurilingues – recherche de mot – traduction naturelle