Les petits soucis ne poussent plus dans le champ lexical des sentiments
Résumé
A semantic field is a class of lexical units that all contain a given meaning as important element of their definition. By contrast, a lexical field is a grouping of vocables--polysemic sets of lexical units--whose basic lexical units all belong to a given semantic field. After having defined the semantic domain we target as being best designated by the French term "sentiment" ('mental feeling')--rather than "affect," "émotion" ('emotion') or "état affectif" ('affective state)--, we propose to examine the lexis of mental feelings using a lexical (rather than semantic) field approach. We identify a tentative cartography of the lexical field of mental feelings for French; we later apply notions that we have introduced to the analysis of the intriguing French vocable SOUCI, which seems to have very recently shifted (in French from France) from the lexical field of mental feelings--with a basic lexical unit meaning 'worry'--to that of undesirable facts--basic lexical unit meaning 'problem.'
Un champ sémantique est une classe de lexies qui possèdent toutes dans leur définition un sens donné en position stratégique. Un champ lexical, par contre, est une classe de vocables - regroupements polysémiques de lexies - dont les lexies de base appartiennent toutes à un champ sémantique donné. Après avoir défini le domaine sémantique auquel nous nous intéressons comme étant celui désigné par le terme " sentiment " - plutôt que par " affect ", " émotion " ou " état affectif " -, nous proposons de considérer le lexique des sentiments selon une analyse par champ lexical (et non par champ sémantique). Nous ébauchons une cartographie du champ lexical des sentiments du français ; nous appliquons ensuite les notions introduites au cas intrigant du vocable SOUCI en français de France, qui semble avoir très récemment basculé du champ lexical des sentiments à celui des faits non souhaitables.
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...