The GREYC machine translation system for the IWSLT 2008 campaign - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2008

The GREYC machine translation system for the IWSLT 2008 campaign

Résumé

This year's GREYC machine translation (MT) system presents three major changes relative to the system presented during the previous campaign, while, of course, remaining a pure example-based MT system that exploits proportional analogies. Firstly, the analogy solver has been replaced with a truly non-deterministic one. Secondly, the engine has been re-engineered and a better control has been introduced. Thirdly, the data used for translation were the data provided by the organizers plus alignments obtained using a new alignment method. This year we chose to have the engine run with the word as the processing unit on the contrary to previous years where the processing unit used to be the character. The tracks the system participated in are all classic BTEC tracks (Arabic-English, Chinese-English and Chinese-Spanish) plus the so-called PIVOT task, where the test set had to be translated from Chinese into Spanish by way of English.
Fichier principal
Vignette du fichier
iwslt08-greyc.pdf (282.89 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-00368721 , version 1 (17-03-2009)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00368721 , version 1

Citer

Yves Lepage, Adrien Lardilleux, Julien Gosme, Jean-Luc Manguin. The GREYC machine translation system for the IWSLT 2008 campaign. The 5th International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2008), Oct 2008, Waikiki, Honolulu, United States. pp.39-45. ⟨hal-00368721⟩
127 Consultations
57 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More